DeepSeek立大功!仅7个小时为救援队攻克缅甸救灾翻译难关

Rita ora 2025-08-28 02:22:56

距发生缅甸特大地震已经过去了5天,功仅个小关中国救援队在发生地震的救援次日早晨就宣布赶赴震区。对于异国救援,队攻甸救救援队面临的克缅考验十分严峻,这里不仅有物理层面的灾翻困难,也有语言沟通方面的译难困难。于是功仅个小关救援队求助了北京语言大学,北京语言大学与国家应急语言服务团快速组建了团队,救援仅花费7个小时就用DeepSeek紧急开发出一套中缅英互译系统并投入使用,队攻甸救堪称大功一件。克缅

截屏2025-04-02-12.45.58.jpg

截屏2025-04-02-12.46.17.jpg

据@玉渊潭天 报道,灾翻接受采访的译难北京语言大学英语和高级翻译学院副院长韩林涛老师称,传统的功仅个小关机器翻译依赖本地的知识库,对付日常交流还好,救援但如果是队攻甸救诸如此次地震救援这样专业的场景(比如被救人员说话口齿不清、断断续续,救援人员专业名词较多),以及当地人常用的一些俚语,它是很难精准翻译的。于是韩林涛便打开了DeepSeek,让它写了一个网页,同时生成了50句地震救援的专业文本,将中文、缅甸语以及发音都呈现在页面里。为了确认准确性,他还顺便用ChatGPT等其他大模型生成了几个版本,并把这些内容发给了缅甸在华留学生,最后DeepSeek的版本被留学生一致好评。在29日晚上,网站就上线并发给了救援队。

WX20250402-124938@2x.png

网站完成后,需求也是一波一波地到来。在上线后,救援队提出需要语音翻译,以方便即时沟通。而在30日的晚上,语音翻译也成功实现并上线。紧接着,救援队又提出了地名翻译的需求,于是韩林涛又通过DeepSeek读取地图的源代码,仅花费20分钟就将地名翻译功能加入了进去并上线。而且韩林涛还表示后期将会开源,让更多人知道并使用,帮助到更多需要它的救援队。在这种与死神赛跑的救援中,首次参与救灾的DeepSeek在背后连立大功。在很多人的心目中,AI是一个与大众还有点距离的技术,但这次救灾,已经能让很多人感受到科技进步的力量了。

本站声明:以上部分图文来自网络,如涉及侵权请联系平台删除

推荐阅读 更多
最新文章 更多
热门标签
华为苹果打擂台 华为Mate XTs三折叠9月4日发布 掘金2年超5千万报价韦德 名记:闪电侠会留热火 鸡肉风味物质的影响因素及其营养调控研究进展(一) 苹果印度制造扶不起:富士康印度工厂再召回300中国工程师! 艺术品市场的未来:投资者眼中的金矿,普通人手中的瑰宝 收藏资讯 进击的王老吉,且看旗下三花茶和百香果维生素饮料如何抢占市场份额! 豪门李英爱错嫁渣男离婚案进展 穷小子要价72.2亿 弄虚作假、冒黑烟……重型货车等尾气污染问题突出 洛阳市下月就开始供暖啦 快来看最新价格和时间 玩家实测 Switch 2玩初代游戏即使没有更新加持也更爽